La traducción de títulos académicos

La traducción de títulos académicos

Estudiar o trabajar en el extranjero es una tendencia creciente en el actual mundo globalizado. La homologación de títulos, expedientes o certificados académicos para vivir este tipo de experiencias es un requisito previo que deberá contar con una traducción profesional.

Ya sea para estudiar u optar a un puesto de trabajo, el reconocimiento de titulaciones académicas exige su traducción previa al idioma de destino. Las universidades, empresas e instituciones de un país solamente aceptarán títulos y diplomas emitidos en su lengua oficial. Así mismo, a aquellas personas extranjeras que quieran trabajar o estudiar en España, también se les exigirá la traducción de sus documentos académicos al español.

HOMOLOGACIÓN DE TÍTULOS ACADÉMICOS EN EL EXTRANJERO

Se trata, por tanto, de un requisito fundamental para la homologación de estudios y que tengan validez en el extranjero. Entre los documentos académicos susceptibles de traducción se encuentran: títulos de bachillerato, diplomas de escuelas de idiomas, proyecto de fin de carrera, trabajo de fin de grado, trabajo de fin de máster, tesina, tesis doctoral, artículo académico y currículum.

Con el fin de que este tipo de documentos sean trasladados de manera correcta a la terminología propia del país de destino, lo más recomendable es ponerse en manos de traductores profesionales.

TRADUCCIÓN JURADA DE TITULACIONES ACADÉMICAS

Además, en determinados casos, se exige la traducción jurada, de manera que solo puede ser realizada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Es el caso de los siguientes documentos: expediente académico universitario, título de licenciatura, título de grado, título de máster, título de doctorado, certificado de prácticas profesionales y expediente académico.

En Najual Traductores & Intérpretes estamos especializados en esta rama de la traducción cada vez más demandada. Nuestros profesionales no solo dominan el idioma al que traducen, sino que, en muchos casos, también conocen de cerca el sistema educativo del país donde se presentarán las traducciones juradas. Pide ya tu presupuesto para traducir tus títulos académicos.