La traducción comercial es de gran importancia en el ámbito empresarial global. El traductor especializado en la rama comercial debe dominar ambas lenguas, así como las particularidades terminológicas del sector empresarial sobre el cual vaya a traducir.
Entre los tipos de material susceptibles de someterse a una traducción comercial, podemos destacar:
Otro tipo de gestiones relacionadas con los acuerdos comerciales en el ámbito internacional requieren una traducción jurada, que debe ser firmada y sellada por traductores jurados que estén en posesión del título de traductor-intérprete jurado que concede el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. A diferencia de las traducciones simples u ordinarias, las traducciones juradas tienen validez legal ante los organismos oficiales.
Un mínimo error en una traducción puede suponer un problema serio para una negociación internacional, dañar la imagen de una empresa o desvirtuar el mensaje que se pretenda lanzar. Algunas empresas son reticentes a invertir dinero en este tipo de servicio, pero para desarrollarse en un contexto global es vital hacerlo. Lee este artículo de nuestra sección de noticias y encuentra más razones de peso para contratar a un profesional en el campo de la traducción comercial.
© 2024 Todos los derechos reservados.
© 2024 Todos los derechos reservados. – Creado por Marna Studio
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.