Entre las múltiples traducciones que se realizan en el ámbito de los acuerdos comerciales, ciertos procedimientos requieren de una traducción jurada que acredite la validez legal de dicho trabajo ante los organismos públicos y las instituciones oficiales. El traductor jurado especializado en la rama comercial firmará y sellará la traducción.
Las transacciones comerciales son uno de los ámbitos en los que más volumen de documentos se genera, por lo que es uno de los servicios más demandados en agencias de traducción e interpretación. Todos los documentos redactados en cualquier lengua extranjera que necesiten un reconocimiento legal en España, deberán contar con una traducción jurada.
Del mismo modo, para expandir una empresa en un país extranjero y que esta tenga validez legal, sus estatutos y demás trámites oficiales ante las autoridades competentes deberán ir acompañados por una traducción oficial.
Algunos de los documentos comerciales susceptibles de traducción jurada son:
© 2024 Todos los derechos reservados.
© 2024 Todos los derechos reservados. – Creado por Marna Studio