Ingeniería de transporte y traducción: un dúo indispensable

Ingeniería de transporte y traducción: un dúo indispensable

La ingeniería de transporte es una disciplina esencial dentro de la ingeniería civil que se enfoca en el diseño, planificación, operación y mantenimiento de sistemas de transporte que buscan facilitar la movilidad segura y eficiente de personas y mercancías, tanto a nivel nacional como internacional. Trabaja por el desarrollo de una gran variedad de infraestructuras, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos y puertos, así como redes de transporte público, que exigen la optimización de flujos de tráfico, una adecuada seguridad vial y el menor impacto medioambiental posible en cada proyecto. Además, la internacionalización del sector del transporte y la expansión de proyectos multinacionales requieren una colaboración constante entre ingenieros, empresas y gobiernos de distintos países, lo que hace que la comunicación efectiva entre las partes sea imprescindible.

En relación con esta internacionalización, Najual Traductores & Intérpretes no podía dejar pasar por alto la importancia de unos servicios de traducción especializados para que este entendimiento sea posible, se desarrolle de manera fluida en múltiples lenguas y garantice que no haya errores de interpretación que puedan comprometer la seguridad o el éxito de los proyectos. Este artículo lo dedicamos a esta estrecha conexión.

Relación entre la ingeniería de transporte y unos servicios de traducción especializados

El crecimiento de los mercados internacionales y el aumento de la interconexión global han llevado a que los proyectos de ingeniería de transporte a menudo involucren a equipos multidisciplinarios y multinacionales. Esta globalización es evidente en grandes proyectos de infraestructura como la construcción de redes ferroviarias de alta velocidad, puentes intercontinentales, sistemas de metro y terminales de aeropuertos internacionales.

Ejemplo de ello es la oportunidad que tuvo Najual Traductores & Intérpretes en el año 2009 de ser proveedor de servicios de traducción de 10 de las 12 empresas que formaron parte del consorcio hispano-saudí “Al Shoula Group”. Nos encargamos de traducir grandes volúmenes de documentación para la licitación pública internacional del proyecto de la línea de alta velocidad en Arabia Saudí “Haramain Highspeed Railway – Meca – Medina Line (Saudi Arabia)”.

También es de destacar cómo desde 2003 nuestra agencia de traducción e interpretación ha sido proveedor habitual de INECO, S.A., un referente en ingeniería y consultoría de transporte. Una colaboración que se afianzó en 2014 cuando esta empresa sacó los servicios a licitación y Najual resultó adjudicataria de sus proyectos de traducción (simple y jurada) en la combinación lingüística de español a inglés e inglés a español. A partir de entonces nos presentamos regularmente a concursos públicos para empresas en el sector de la ingeniería del transporte resultando adjudicatarios en numerosas ocasiones a lo largo de los años.

Toda esta experiencia no podría ser continuada en el tiempo sin tener en cuenta losaspectos más importantes a la hora de traducir textos relacionados con la ingeniería de transporte.

Aspectos más importantes en la traducción de proyectos de ingeniería de transporte:

  • Conocer la terminología específica de los textos técnicos. Uno de los desafíos principales es asegurarse de que las traducciones reflejen con precisión los términos técnicos utilizados en el campo debido a que la terminología técnica en ingeniería es vasta y muy específica.
  • Comprensión de los conceptos técnicos. Además de la terminología, es esencial comprender los conceptos técnicos subyacentes en los documentos de ingeniería.
  • Adaptación al contexto local. Cada país y región tiene sus propias normas, regulaciones y prácticas en el campo de la ingeniería. Por lo tanto, es esencial adaptar las traducciones al contexto local. Esto implica tener en cuenta las diferencias culturales, técnicas y lingüísticas para asegurar que el contenido traducido sea relevante y cumpla con los estándares locales. La adaptación al contexto local es vital para garantizar una mejor comprensión y aceptación del contenido por parte de todas las partes implicadas.
  • Herramientas y tecnologías de apoyo. La traducción técnica en ingeniería se beneficia de las herramientas y tecnologías de apoyo, como los glosarios terminológicos, las memorias de traducción y las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO, por sus siglas en español).

En ese sentido, los traductores que trabajan en este campo no solo deben ser competentes en los idiomas de origen y destino, sino que también deben tener conocimientos sobre los conceptos técnicos, las normas de seguridad, las leyes y regulaciones locales y las innovaciones tecnológicas en el sector. Un sector, por cierto, que maneja una gran diversidad de documentos y temas a nivel internacional, repletos de particularidades muy exigentes en cuanto al nivel de especialización.

¿De qué tipos de documentos estamos hablando? Los hay muchos y variados, y ejemplos de ellos son:

  • Manuales de operación y mantenimiento
  • Normativas y regulaciones
  • Estudios de viabilidad y proyectos
  • Informes técnicos y científicos
  • Manuales técnicos 
  • Informes de impacto ambiental
  • Especificaciones de diseño y construcción
  • Contratos internacionales
  • Documentos de transporte de mercancías

En conclusión, la ingeniería de transporte es un campo que, debido a su naturaleza global, depende en gran medida de la traducción especializada para asegurar la comunicación efectiva y el éxito de los proyectos. Y es que todos estos proyectos multinacionales requieren precisión, consistencia y una comprensión profunda de las normativas locales e internacionales. Por lo tanto, contar con unos servicios de traducción profesionales como los que ofrece Najual Traductores & Intérpretes asegura que la comunicación entre los diferentes actores del sector sea clara y eficaz, minimizando los riesgos de malentendidos que podrían comprometer la seguridad, el éxito y la eficiencia de las obras de infraestructura. En un mundo cada vez más interconectado, unos servicios de traducción profesionales especializados en la ingeniería de transporte son una herramienta indispensable para el desarrollo de infraestructuras eficientes y sostenibles, facilitando la colaboración internacional.